求特朗斯特罗姆(Transtromer)的序曲英文版(特朗斯特罗默的评价)
-
求特朗斯特罗姆(Transtromer)的序曲英文版
网上有关“求特朗斯特罗姆(Transtromer)的序曲英文版”话题很是火热,小编也是针对特朗斯特罗默的评价寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
Prelude - Tomas Transtromer
Awakening is a parachute jump from the dream.
Freed from the choking vortex, the diver
sinks towards the green map of morning.
Things magnify. He sees, from the fluttering lark's
position, huge tree-root systems
like branchings of subterranean chandeliers. Above ground,
in tropical flood, earth's greenery
stands with lifted arms, as if listening
to the beat of invisible pistons. And he
sinks towards summer, is lowered
into its dazzling crater, lowered
between fissures of moist green eons
trembling under the sun's turbine. Then halts
the downward dive through time's eyeblink, the wingspread
becomes an osprey's glide over streaming water.
Bronze Age trumpets:
their outlaw tune
hangs motionless over the void.
In the day's first hours consciousness can own the world
like a hand enclosing a sun-warm stone.
The skydiver stands under the tree.
With the plunge through death's vortex
will light's great chute spread over his head?
特朗斯特罗默的评价
《《《《脸对着脸脸对着脸脸对着脸脸对着脸》》》》————————浅析特朗斯特罗姆诗歌语言的浅析特朗斯特罗姆诗歌语言的浅析特朗斯特罗姆诗歌语言的浅析特朗斯特罗姆诗歌语言的““““压合压合压合压合””””之美之美之美之美 正如维特根斯坦以纯逻辑的分析哲学从根本上消解了哲学本体论问题的存在合理性一样,最后一位浪漫主义诗歌巨匠叶芝由单纯象征主义到神秘主义的玄学诗歌,也代表了象征派诗歌的最后辉煌。 象征主义诗歌落幕,再无风景,再无迎风低诉的繁花嘉树,诗歌开始摆脱传统的“才子佳人”式的情景摹写,走出浮略在个人感受表层的“宏大抒情”,转入对细致入微的瞬间感悟的记录。同时,如同中国山水画中的“留白”笔法,“少即是多”也成为后期象征派以降的重要审美流向。 作为影响深远的象征主义和超现实主义大师,诗人特朗斯特罗姆的诗歌语言体现出一种“压合”之美。在特朗斯特罗姆的诗歌中,语言和意象的简练,并不意味着语境包容力的减缩。反而因为语言的“压合”,诗歌本身仿佛生出一对翅膀,获得了广阔的想象空间。 本文试以《脸对着脸》为例,从想象填充、意义提升等方面,讨论特朗斯特罗姆诗歌语言的“压合”之美。 脸对着脸脸对着脸脸对着脸脸对着脸 特朗斯特罗姆(李笠译) 二月,活着的静静站立。 鸟懒得飞翔,而灵魂 磨着山水,如同船 磨擦着它停靠的渡口。 树站立,背向这里。 视线测量雪的深度。 脚印在冻土上老化。 语言在防水布下哼吟。 有一天某种东西走向窗口。 工作中断,我抬头仰望。 色彩在燃烧。一切转过了身。 大地和我对着一跃。 题目是文章之眼。作为极度凝练的艺术样式,诗歌的题目对诗歌本身的表现力贡献巨大。朗斯特罗姆的诗歌题目简洁明快——脸对着脸。这题目给人以无尽空玄的想象:两张脸,不知道彼此是什么身份,不知道它们何以相对,这两张脸是远立两山傲然对峙,还是呼吸相闻耳鬓厮磨?都是未知数,我们能够确定的,只是诗歌中存在两个对象,这两个诗歌意向是彼此独立的,或许是已知与未知、或许是自我与世界、或许是坚实与空虚。从题目开始,朗斯特罗姆诗歌语言的“压合”就已经悄然展开。 在诗歌的第一节中,诗人开始铺展他的偶遇之旅。在第一节的情景中,“活着的静静站立”,就连自然界的精灵——鸟都“懒得飞翔”:一切外在景象都是静止的、凝固的。但是仔细品味,就会发现在凝结的表象之下,外在世界仍然在静悄悄地“呼吸”。静静站立的“活着的”,慵懒的鸟儿,在遭遇开头两个字“二月”的时候,都在悄然发生改变:我们仿佛听到“活着的”在深沉地呼吸,我们仿佛看见鸟儿在振翅欲飞! 第一节中的内在世界是骚动的,是如原子核中的原子和电子一般摩擦、震颤着的。“灵魂/磨着山水”,此句终于透露出两个主要意象,并且暗示了“对着”的两张“脸”的身份。而“磨”着山水的灵魂这个惊人的意象,又“如同船/磨擦着它停靠的渡口”。结构精巧的两行半,就把两张脸的身份和关系暗示出来。“压合”之美,精巧的诗歌建筑艺术,其在于此乎? 第二节中,诗人向我们集中展示了外部世界的一组意向。在第二节中,“春意”的味道更浓厚了,季节变幻导致的景物变化给了诗人以悦动的想象。在第二节中,树不仅是“站立”的,而且“背向这里”,我们甚至可以想象这棵树的面部表情是庄严肃穆的,因为它在用“视线测量雪的深度”。接下来,垂垂老矣的脚印、哼吟不止的语言,加上晚冬特有的具体景象“冻土”和“防水布”,让这种整体的活跃感大大增强了。 生机的积蓄终归要导致爆发,所以“有一天”,“某种东西走向窗口”。某种东西,诗人语焉不详,或者无从确认。然而,一种结实有力的确定感呼啸而出:“工作中断,我抬头仰望”。“我”出现了,这是第一张“脸”。答案呼之欲出,而世界也准备好了要给沉思中的诗人一个五彩斑斓的顿悟! 接下来,诗歌进入高潮:“色彩在燃烧。一切转过了身”。世界一变沉静的暮气和潜滋暗长的小心翼翼,以“色彩”元素“燃烧”的姿态与“我相对”。“一切转过了身”,我们仿佛和诗人一起听到宛若鸿蒙创世的轰然巨响。“大地”——第二张“脸”——“ 和我对着一跃”。两张脸在此刻共现真身,彼此呼应。而也就在此刻,对于“存在”的顿悟,对于空蒙中难以把握却可感受的“道”的存在,也就十分明显了。 在《脸对着脸》中,诗人特朗斯特罗姆以“压合”的语言风格,准确描述出对惊鸿一瞥的“存在”的顿悟。在这里,“心与道合”的喜悦,照亮了存在的奥义。人与存在猝然相遇的瞬间,诗人用言语记录下来这存在与自我的双重顿悟,用有限的音符弹奏出博大的意蕴。
读特朗斯特罗姆《树和天空》
特朗斯特罗姆是公认的象征主义和超现实主义大师,20世纪80~90年代声誉达到顶峰。有人甚至发出这样的感叹:“特朗斯特罗姆瘫痪以后,欧洲最好的诗人在哪里?”他获得过很多荣誉,包括彼特拉克奖、领航员奖等,而且多次成为诺贝尔文学奖候选人。
1992年诺贝尔文学奖得主沃尔科特曾说:“瑞典文学院应毫不犹豫地把诺贝尔文学奖颁发给特朗斯特罗姆,尽管他是瑞典人。”
特朗斯特罗姆的写作信条:写得少,但要写得好,让每首诗都通过词语的炼金术成为一流产品。正由于坚持这一信条,50年他只写了200首诗,并最终让瑞典文学院给他戴上“用凝练、透彻的意象,打开了一条通往现实的新径”的桂冠。特朗斯特罗姆被誉为“隐喻大师”,他的诗常采用一连串意象和隐喻来塑造内心世 界,把激烈的感情藏在平静的文字里。
托马斯·特兰斯特勒默的社会评价
树与天空
特朗斯特罗姆
一棵树在雨中走动,匆匆走过
我们身旁,在这片倾洒着的灰色中,
这棵树有急事。它从雨中汲取生命
犹如果园里黑色的山雀。
雨歇了,树停住了脚步。
它挺拔的躯体在晴朗的夜晚里闪现,
和我们一样,它在等待着那瞬间
当雪花在天空中绽放。
有感而作
我遇到一棵树 它走过我身旁 我认识它
特朗斯特罗姆的树 在雨中 匆匆
冰冷的雨在脸上 也在树的身上
树迈着大步
它着急地赶着它的路
路连接我们 但我们并不亲近 甚至我也不想靠它高大的树冠庇护 它有它的使命
我也是
雨停了 夜空繁星闪耀 树停住了脚步
在这一刻 我们会合 这真让人高兴
白雪的焰火在空中闪烁
没有人打扰
树和天空 寂静圆融
但我还要赶路
树的天空不是我的天空 我的雪花 在更遥远的地方 等我
那是属于我的
宁静和永恒
从文学史的观点上来看他与保尔·瓦莱里的“纯诗”相近。他有点“为艺术而艺术”的味道,但超出了纯粹的完美主义,而是“心理地、逻辑地自问”。他的诗无法归入一个流派。 托马斯·特兰斯特罗姆,这是个用心去体味生活,用心去创作的瑞典诗人,他一生只写了163首诗,但是每首诗都像北欧的天空那样纯净。他的内心如此宁静,但是又如敏锐的鹰隼,一语中的地挖掘出人生宇宙间的宁静与骚动,举重若轻,简洁明朗。
20世纪80年代的《美国诗评》杂志,已将特朗斯特罗姆和切·米沃什、布罗茨基、希尼并列,称之为“最杰出的欧洲诗人 ”,特朗斯特罗姆甚至被排在第一位——布罗茨基坦承自己偷过他的意象,他是诗人们的诗人 。
美国诗人罗伯特·布莱曾将特朗斯特罗姆的诗比喻为“有如一个火车站,千里迢迢,南来北往的火车都在同一建筑物里做短暂停留,也许有一列火车的底架上仍然沾有俄国的残雪,另一辆上地中海的鲜花正在车厢里怒放,还有一辆车的顶棚上布满了鲁尔的煤灰 ”。
2011年获得诺贝尔文学奖,理由是“通过其凝炼、通透的意象,为我们带出了通往现实的崭新路径”。
瑞典学院常任秘书彼得·恩隆德:“他所写的是关于重大问题。他的作品探讨死亡,探讨历史、回忆还有自然 。” 瑞典外交部在推特上发表悼词称:“这是一个令人悲伤的消息,瑞典诗人托马斯·特朗斯特罗姆已经离开了我们,但他的诗歌永远不会消逝 。”
特朗斯特罗姆十七首诗斯特雅·玛丽丝·佩雷斯的诗
斯特雅·玛丽丝·佩雷斯·罗慕洛(STELLA MARIS PEREZ ROMERO),阿根廷当代女诗人。生于布宜诺斯艾利斯,曾于Contador Público学院学习经济学,现为Contable-impositiva咨询机构的咨询师。
当我已不在的时候
当我已不在的时候,你不要哭泣
要用微笑将我回忆
在房间的每个角落将我寻找
在我的书里,在我的音乐里
在我的那些收藏里
那么,你会觉得我在,不曾离去
捐献我的眼睛,给一个从未见过黄昏的人
让他享受享受属于自己的色彩与绚丽
我的声带,捐献给一个聋哑人
妈妈!他能喊出这声最美的言语
捐出我的心脏
让所有的爱留存在受捐人的心底
把我的肌腱,捐献给轮椅上的孩子
他可以奔跑,游戏
倘还有点什么可以掩埋于大地
那么,我渴望掩埋在一起
连同我的缺陷与错失
我的谬误、痛苦、忧郁
倘你做完了这一切
我将永远活着,从未离去
玫瑰之秋
曾看过,昨天的玫瑰花尚鲜红一片
以一种晦暗衰老的色彩,造访她的秋天
窃取了她们的光彩,顾影自怜
花蕾伴随着飘零的落叶一起凋残
悲惨的命运已经敲响了门环
飞雪降临,尽管生命之光还在闪烁
在飘摇缤纷的落黄那轻盈的覆盖里
红消玉殒,苍白了容颜
随后,冬用自己的冰的披风将其遮掩
她的枝条也在覆盖中变黑枯干
太阳在外面灿烂金色的光斑
在梦幻般深遂的天空微笑,恍如春天
可恶的锐痛,她们在默默地哭泣
痛苦压迫着她们的枝蔓叶片
寒冷与苍白的死神为她上演着自己的婚宴
神奇的魔法师千变万幻
正在昭示着,仿佛她们不再为人爱怜
而是千方百计地将其摧残
她们的光彩消逝在自己的花冠
掩埋在黎明前那冷峭的夜晚
初 恋
记忆时常泛起怀念
童年的时光在闪现
我们那阳光的生命
洒满了梦境、幻想与不安
吻的鲜红带着天堂的滋味
爱的誓言纯真依然
如同那对佛罗伦萨的情侣
多想让那段历史重演
我爱你,一句柔声低语
是永恒意味的诺言
也是爱的乞求,那火热庆典
充满了洁白与清纯
一起相信到永远
我非常甜蜜地想起了你,今天
爱的天使
宛如寂寞中天使的一声呼唤
响起了爱的回声,那一天
甜蜜地触摸着我的心灵
一颗麻木的心苏醒,翩然
坦露祝福与勇敢
我的生命曾是荒芜一片
因了我那坚强灵魂里伟大的爱
喜悦在我的目光里闪烁,璀璨
打碎孤独的玻璃篱樊
玻璃窗已被忧伤厌倦涂染
今天,如同二月的阳光般灿烂
那儿,闪耀着神之光
我那全部的爱的柔软
魔法般沉醉于我的心田
渴 望
今天,我渴望成为你的灵感,一阵柔风
在你孤独的时候,拥我于怀中
黎明,与你共同做一个梦
让痛苦忧伤云消雾散在一片霞光中
我希望我们的生活像游牧人一样
当厌倦装饰着你的时钟
在你心里,我会成为一个崇拜你的女人
悲伤也不会把我们弄得忧心忡忡
感觉到了吗?我心中的爱
柔情的溪流,疯狂汹涌
沿着我的脉管,激情奔腾
看吧,爱在你的纯洁里沉没
也成为对爱情执着的忠诚
我是你的一汪泉水,溢满柔情
《用古体诗诠释特朗斯特罗姆诗歌》txt全集下载
用古体诗诠释特朗斯特罗姆诗歌 txt全集小说附件已上传到百度网盘,点击免费下载:
内容预览:
本人不懂瑞典语,也没有完全按照译文整理,只是按照我所理解的诗歌想要表达的意思进行的再创作。多有不足,愿闻赐教。
弯月帆桅断,
冰盘天际圆。
白鸥醉海夜,
野渡影如船。
黑暗长弥漫,
接地上连天。
灌木摇弗散,
此刻黎明前。
出门迎旭日,
海浪叩礁岩。
金乌出海面,
夏神拨水烟。
月的桅杆腐烂。帆皱折一团
海鸥醉醺醺飞过水面。渡口
沉重的四边形发黑。灌木
在黑暗中悬荡
走出房门。黎明敲打着敲打着
大海的花岗岩大门,太阳喷吐着火
走近世界。半窒息的夏神
在水烟中摸索
弯月的桅杆定然朽断,
那洁白的风帆
才会皱折成圆满的一团。
海鸥醉醺醺飞过海面,
沉重的渡口那黑黢黢的影子呈现出四边。
灌木摇晃着黑暗。
我走出房间。
黎明在叩海洋的大门,
那大门如同坚固的花岗岩一般。
太阳喷吐着火焰,
走出海面。
世界如此壮观。
惊叹得半窒息的夏神,
在水烟中流连。
金秋沧海冷,
若鱼碧渊栖。
海市忽突兀,
宛如鱼背鳍。
已忘帆船赛,……
关于“求特朗斯特罗姆(Transtromer)的序曲英文版”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | http://www.jndzxx.com//zhishi/25488.html
主栏目导航
新增导航栏目
热门知识
热门诗文
热门名句
- 丹阳城南秋海阴,丹阳城北楚云深
- 目送征鸿飞杳杳,思随流水去茫茫
- 冰泮寒塘水绿,雨余百草皆生。
- 虚空落泉千仞直,雷奔入江不暂息
- 冠盖满京华,斯人独憔悴
- 长因送人处,忆得别家时
- 送君如昨日,檐前露已团
- 织妇何太忙,蚕经三卧行欲老
- 多谢梅花,伴我微吟
- 凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流