请问李白的五言绝句《怨情》其中一句是深坐颦蛾眉还是深坐蹙娥眉?(古诗怨情的赏析)
-
请问李白的五言绝句《怨情》其中一句是深坐颦蛾眉还是深坐蹙娥眉?
网上有关“请问李白的五言绝句《怨情》其中一句是深坐颦蛾眉还是深坐蹙娥眉?”话题很是火热,小编也是针对古诗怨情的赏析寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
按照《唐诗三百首》中记录来说,《怨情》原诗如下:
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
所以这里是“深坐颦蛾眉”,实际上从格律上来说,这个“颦”在这里造成了“三平尾”,念起来没有音调起伏,是翻了格律诗的大忌。反过来说,如果这里使用“蹙”字,平仄上就对了,而且从词性、词义上来说,也更合适。
古诗怨情的赏析
《怨情》
唐·李白
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
这首诗非常有画面感,一个女子卷起珠帘,坐在房中,皱着眉头。
只见她的眼泪掉下来,却不知道她心里在恨着谁?
这是一个很普通的场景,洞察力强的李白通过一个简单的场景,就描写了一个孤独的女子思念之情。
大图模式
《子夜吴歌·秋歌》
唐·李白
长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢远征。
这首诗写秋日思妇之情。
长安秋月之时,家家户传来捣衣的声音。秋风吹不尽砧声,一声一声都是对玉门关的思念之情。
什么时候,边关能够平定,丈夫就不用再出征了。
这个秋夜,李白对思妇的内心是如此理解,字字渗透真挚情意。
大图模式
《春思》
唐·李白
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏。
此诗写一位出征军人的妻子,在明媚的春日里对丈夫梦绕魂牵的思念,以及对战争早日胜利的盼望,表现思妇的思边之苦及其对爱情的坚贞。
全诗言辞朴实无华,情景交融,神骨气味高雅浑然,富有民歌特色。
李白的《怨情》的诗意是什么?
语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,“言短意长”。传统的翻译通常如下:美人卷起珍珠窗帘,久坐凝望紧皱蛾眉。只见满脸斑斑泪痕,却不知究竟恨谁。这样的翻译固然失去了诗情画意,恐怕也没有得诗人之真情。
“含蓄有古意”“直接国风之遗”,在翻译李白诗歌的时候是应该注意这些的。古代的“美人”就不是一个普通的词,与现在口头时髦的“美女”很不一样。《离骚》里的“香草美人”指贤臣明君;《诗经》中的美人指容德俱美的年轻女子,“有美一人,清扬婉兮”,美人也。“美人卷珠帘”当是指品性容貌都美好的闺中女子,李白诗歌的“含蓄蕴藉”当是指诗歌中主人公情韵的婉转,而非指寄托兴寓,所以说它“直接国风之遗”。
在传统的翻译中把“深坐”说为“久坐”,我认为很不妥。“深”的意思是多重多层的。后来有词云:“庭院深深深几许,幕帘无重数。”女子所住的闺房在“幕帘无重数”的深院里,多么幽深,多么寂寞啊!此是第一层。“深”还有深情的意思,想想看,“美人卷珠帘”,何哉?古人思念亲人,总要登高望远,那是男子的做法,女子“养在深闺人未识”,不能抛头露面,于是只好“卷珠帘”望着远人去的方向以托思念之情,期待着等远人回来呢,此第二层。“深”的第三层意思边便是久,坐的时间很长了。颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的样子比平日更加美丽,更加楚楚可怜,才有了东施的效颦。“颦蛾眉”更显出了“美人”之美。
“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪,“湿”字说明暗暗的流泪,情不自禁的流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,真比“才下眉头,又上心头”情更甚。
“不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。恨谁呢?恩,心底是有点抱怨,你外去太久了,害我一个在这深院里孤单寂寞,你怎么还不回来呢,难道你不想念我吗?但这种恨何尝不是爱呢?爱一个人总是恨他(她)不在你身边。
前三句用赋,最末用问句归结“怨情”。这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。真是哀婉凄凉,缠绵悱恻。
李白 怨情 背景 (急!20分)
《怨情》是唐代诗人李白创作的一首五言绝句。这首小诗抒写一位美人的幽怨,不直截了当地写怨,而只作美人神态的描绘:含颦独坐,泪痕满面,却表现出了她心中深深的愁恨。[1]
作品名称
《怨情》
创作年代
唐代
作品出处
《李太白全集》
文学体裁
五言绝句
作者
李白
作品原文
怨情
美人卷珠帘⑴,
深坐颦蛾眉⑵。
但见泪痕湿,
不知心恨谁。[2]
注释译文
词句注释
⑴卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。
⑵深坐:长久的坐。颦(pín):皱眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。《诗·硕人》:“螓首蛾眉。”[2][3]
白话译文
美人卷起珠帘,
深闺独坐还皱着蛾眉。
只见玉颜上泪痕斑斑,
不知她心里究竟恨的是谁。[4]
作品鉴赏
文学赏析
语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直接国风之遗”,在理解李白诗歌的时候应该注意这些。古代的“美人”不是一个普通的词,与现代的“美女”很不一样。《离骚》里的“香草美人”指贤臣明君;《诗经》中的美人指容德俱美的年轻女子,“有美一人,清扬婉兮”。“美人卷珠帘”是指品性容貌都美好的闺中女子,李白诗歌的“含蓄蕴藉”是指诗歌中主人公情韵的婉转,而非指寄托兴寓,所以说它“直接国风之遗”。
“深坐颦蛾眉”,“深”的意思是有多层的。“庭院深深深几许,杨柳堆烟,幕帘无重数。”(欧阳修《蝶恋花》)女子所住的闺房在“幕帘无重数”的深院里,十分幽深,十分寂寞,这是第一层;“深”还有深情的意思,所谓“美人卷珠帘”,古人思念亲人,总要登高望远,那是男子的做法,女子“养在深闺人未识”,不能抛头露面,于是只好“卷珠帘”望着离人去的方向以寄托思念之情,期待离人回来,这是第二层;“深”的第三层意思便是“久”,指坐的时间很长了。颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的样子比平日更加美丽,更加楚楚可怜,才有了东施的效颦。“颦蛾眉”更显出了“美人”之美。
“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。
“不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点抱怨,离人去外地太久了,害她一个人在这深院里忍受着孤单寂寞,离人却还不回来。但这种恨,其实就是一种爱。爱一个人,总是恨对方不能陪伴在身边。
诗的前三句用赋,末尾用问句归结“怨情”。这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。李白的这首诗写的就是一个意境,一个孤独的女子的思念之情。这样一个很平凡的情景,作者捕捉到了几个点,由这几个点勾出一幅简单的画面,同时又留下无限的遐想。随意的一个小细节,就可以泄露整个主题,可见诗人的洞察力。[5]
语译: 有一个容貌很美的女子,卷起了窗上的珠帘,就在房里静静地坐着,因为她中心有不如意的事而皱着两条狭长的眉毛,我望见她眼角旁有润溼的泪痕,不知她心中怨恨的人是谁呢? 李白〈怨情〉,透过怨情来表现爱意﹕其妙处在选择四个片段的肢体语言,以塑造其爱恨怨憎之意象﹕写卷珠帘、深坐、则盼望等待可知:言颦蛾眉、泪痕湿,则期盼落空,满腹委屈可知。以可见可感之形象,传达不能感不能知之衷情,不闻怨语,但见怨情,意致最深,韵味最浓。 注释: (1)珠帘:织珠而成的帘子 (2)蛾眉:蚕蛾触鬂一般的眉毛,用称美人的眉 (3)泪痕:眼泪的痕述 注释] 1珠帘:用珠子编串而成的帘子。 2蹙:紧锁。 3蛾眉:是指美人的眉毛细长弯曲
好像蚕蛾的。 触须一般。 *有一位容貌很美丽的女子
卷起了珠子编串而成的帘子。 *对着窗子坐着
深锁著蛾眉。 *只看见她眼角还有着溼润的泪痕。 *不知道他心中在恨哪一个人阿! 李白 怨情《唐诗三百首234》 美人卷珠帘 深坐蹙蛾眉 但见泪痕湿 不知心恨谁 卷(当动词用时)
把质地软的物品裹曲。通「卷」。如:「卷起袖子干活。」、「把这画卷起来。」 李白 怨 情(五 言 绝 句) 美 人 卷 珠 帘,深 坐 『颦 』蛾 眉 。但 见 泪 痕 湿,不 知 心 恨 谁 。 李白–怨情 诗中描写的人物是:美人(闺怨) 诗中人物的心情是:幽怨,末句点出怨恨。 注释: (1)珠帘:织珠而成的帘子 (2)蛾眉:蚕蛾触鬂一般的眉毛,用称美人的眉 (3)泪痕:眼泪的痕述
李白–怨情 诗中描写的人物是:美人(闺怨) 诗中人物的心情是:幽怨,末句点出怨恨。 注释: (1)珠帘:织珠而成的帘子 (2)蛾眉:蚕蛾触鬂一般的眉毛,用称美人的眉 (3)泪痕:眼泪的痕述 语译: 有一个容貌很美的女子,卷起了窗上的珠帘,就在房里静静地坐着,因为她中心有不如意的事而皱着两条狭长的眉毛,我望见她眼角旁有润溼的泪痕,不知她心中怨恨的人是谁呢? 李白〈怨情〉,透过怨情来表现爱意﹕其妙处在选择四个片段的肢体语言,以塑造其爱恨怨憎之意象﹕写卷珠帘、深坐、则盼望等待可知:言颦蛾眉、泪痕湿,则期盼落空,满腹委屈可知。以可见可感之形象,传达不能感不能知之衷情,不闻怨语,但见怨情,意致最深,韵味最浓。 注释 1珠帘:用珠子编串而成的帘子。 2蹙:紧锁。 3蛾眉:是指美人的眉毛细长弯曲
好像蚕蛾的。 触须一般。 4但:只。 说明 *有一位容貌很美丽的女子
卷起了珠子编串而成的帘子。 *对着窗子坐着
深锁著蛾眉。 *只看见她眼角还有着溼润的泪痕。 *不知道他心中在恨哪一个人阿! 李白 怨情《唐诗三百首234》 美人卷珠帘 深坐蹙蛾眉 但见泪痕湿 不知心恨谁 卷(当动词用时)
把质地软的物品裹曲。通「卷」。如:「卷起袖子干活。」、「把这画卷起来。」 若卷(当名词用时)
量词。计算成卷物品的单位。通「卷」。老残游记˙第十七回:「叫把昨儿个的一卷旧铺盖取回去。」 在诗中卷(当动词用时)
但你若有找到卷之唐诗版本
照卷(当动词用时)
通「卷」。在古代应是都皆可的。 另找到一『颦 』蛾 眉之版本
不过大部份皆是蹙蛾眉
供参考了: 李白 怨 情(五 言 绝 句) 美 人 卷 珠 帘,深 坐 『颦 』蛾 眉 。 但 见 泪 痕 湿,不 知 心 恨 谁 。
李白<怨情>的全文
怨情
年代:唐 作者:李白 体裁:五绝 类别:
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
注释
注解:
1、深坐句:写失望时的表情。
颦蛾眉:皱眉。
韵译:
美人儿卷起珠帘等待等待,
一直坐着把双眉紧紧锁闭。
只看见她泪痕湿满了两腮,
不知道她是恨人还是恨己。
评析:
这是写弃妇怨情的诗。若说它有所寄托,亦无不可。诗以简洁的语言,刻画了闺
人幽怨的情态。着重于“怨”字落笔。“怨”而坐待,“怨”而皱眉,“怨”而落
泪,“怨”而生恨,层层深化主题。至于怨谁?恨谁?作者铺下了无限的空地,解诗
人可以自解。
--引自"超纯斋诗词"bookbest163net 翻译、评析:刘建勋
简析:
含蓄飘远,但美人的形象如在眼前。她是在怨谁呢?读者凭想象便可进入诗的佳境。
李白古诗怨情带拼音
yuan qing
怨 情
唐 李白
měi rén juǎn zhū lián,shēn zuò cu é méi。
美 人 卷 珠 帘 , 深 坐 蹙 蛾 眉。
dàn jiàn lèi hén shī,bù zhī xīn hèn shuí。
但 见 泪 痕 湿,不 知 心 恨 谁。
关于“请问李白的五言绝句《怨情》其中一句是深坐颦蛾眉还是深坐蹙娥眉?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | http://www.sybcw.cn//shiji/20483.html
主栏目导航
新增导航栏目
热门知识
- 什么叫花容失色(花容月貌是什么意思)
- 芦的繁体字(芦是什么意思)
- 布鲁塞尔国际机场的布局(比利时景点介绍-)
- 弱冠之年是多少岁(弱冠之年是多少岁之年)
- 嫌弃的近义词与反义词(熟悉,喜欢,谦虚,失败,的反义词)
- 协怎么读音是什么(协拼音组词)
- 1.什么叫"征服‘’?(读了征服岁月这篇短文,你有什么感想-写下来。)
- “入木三分”的主人公是谁?(入木三分是谁的主人公)
- 戛然而止的拼音(嘎然而止的读音是什么 嘎然而止的读音)
- 陈瑾瑜(小学教师家访日记(五篇))
热门诗文
热门名句
- 五月虽热麦风清,檐头索索缲车鸣
- 夜雪初霁,荠麦弥望
- 猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥
- 当路谁相假,知音世所稀
- 以色事他人,能得几时好
- 天上若无修月户,桂枝撑损向西轮
- 鱼泽滩头嘶猎马,省嵬城畔看黄河
- 当时相候赤栏桥,今日独寻黄叶路
- 烽火照西京,心中自不平
- 秋阴时晴渐向暝,变一庭凄冷